Donnerstag, 7. Mai 2015

Deutsch. Alltagssprache. Sprachverfall.

Gespräch am Tresen der Kreisverwaltung. Der mittels "Leitfaden bürgernahe Sprache" zur volksnahen Ausdrucksweise genötigte Fachbeamte erläutert dem jungen Bürger einen Bescheid: "Wir finden das voll fett ungeil, du, daß du midde Kohle nich rüberkommst - die mussu abdrücken - fürs krasse Abwasser ..." Seine Bemühungen um verständliche Sprache sind erfolgreich. Erleichtert erklärt der junge Absolvent eines x-mal gerechtigkeitsideologisch reformierten und auf diese Weise verschlimmbesserten deutschen Bildungssystems: "Jetzt schnall' ich das!" Der Reichtum der Alltagssprache hält Einzug in die Amtsstuben. (2005).

German. Everyday language. Language decline. Conversation at the counter of a German district administration. An official - urged by a "Guide to Promote a German Language that is Popular with the People" - explains a notification to a young citizen ((following quote is deliberately written in horrible bad German and difficult to translate into English appropriately. Therefore, that quote is reflected here in normal English)): "We really don't appreciate that, you, that you don't pay the money - you have to pay that amount - it's the wastewater levy ..." His efforts to speak an understandable language are successful. Relieved  the young graduate of a German education system that has been x times reformed in respect of social justice and that way improved for the worse: "Now I've groked that!" Caption: The richness of everyday language finds its way into the government offices. (2005).